Demetrio Rota, a garbage collector from Buenos Aires, sleeps in the afternoons and assembles puzzles at night before leaving for work. His daily life seems mediocre and he keeps his balance through sheer exhaustion. However, through the puzzles, Demetrio inspects and sorts through his own memories from the mysterious land of Patagonia.
A parable of memory and deterioration, Andrés Neuman’s Bariloche juxtaposes the astonished memories of youth with a skeptical conscience; the impossible idealization of nature or first love with the moral and physical suffocation of the big city; being uprooted with returning to one’s origins, with a language fascinated by both lyricism and rottenness.
Translated from the Spanish by Robin Myers
About the Author:
Andrés Neuman (1977) was selected as one of Granta’s Best of Young Spanish-Language Novelists and was included on the Bogotá-39 list. He is the author of numerous novels, short stories, poems, aphorisms, and travel books, including Traveler of the Century, Talking to Ourselves, The Thigs We Don’t Do, and Fracture. His works have been translated into twenty-two languages.
About the Translator:
Robin Myers is a poet, essayist, and translator. Among her recent publications are Cars on Fire by Mónica Ramón Ríos (Open Letter, 2020), The Restless Dead by Cristina Rivera Garza (Vanderbilt University Press, 2020), and The Science of Departures by Adalber Salas Hernández (Kenning Editions, 2021). She lives in Mexico City, where she is working on a book of essays about translating poetry and a collection of poems.
Praise for Andrés Neuman:
"The literature of the twenty-first century will belong to Neuman and a few of his blood brothers."—Roberto Bolaño