{"title":"New \u0026 Forthcoming","description":"","products":[{"product_id":"auroville","title":"Auroville: A City of Dreams","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003eJuly 28, 2026 \u003cbr\u003enonfiction | pb | 516 pgs.\u003cbr\u003e5.5\" x 8.5\"\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e978-1-960385-47-5 \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"text\"\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cb\u003eWhat Would You Do to Change the World? \u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003eIn 1967 the Mother founded Auroville, a planned utopia that would be both self-sustaining and, through the yogic practices of Sri Aurobindo, a community that would herald the next evolution of humanity. She designed a city to resemble the galaxy, and to house 50,000 people from around the world who, through a series of utopic ideals—transforming the desert into self-sustaining farmland, eliminating the need for money, removing religious con\u003cspan style=\"font-family: 'Arial',sans-serif;\"\u003efl\u003c\/span\u003eicts, among others—would transform the world into a more just place.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003eDespite the death of the Mother, contentious in\u003cspan style=\"font-family: 'Arial',sans-serif;\"\u003efi\u003c\/span\u003eghting, and the Indian government taking control of the city, Auroville has survived, and still attracts thousands of visitors every year. And in 2018, one of those visitors was Katarzyna Boni, a renowned Polish reportage writer, who wanted to try and understand what Auroville really means—as a city, as a community, as a beacon of hope for the future.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003eBoni merges the o\u003cspan style=\"font-family: 'Arial',sans-serif;\"\u003effi\u003c\/span\u003ecial history of Auroville with her experiences with the people she meets while living in this unique city, from Daniel who owns a local bakery, to Auroson, the reincarnation of the \u003cspan style=\"font-family: 'Arial',sans-serif;\"\u003efi\u003c\/span\u003erst child born in Auroville. A fascinating work that is never judgmental, \u003ci\u003eAuroville: A City of Dreams\u003c\/i\u003e looks at the successes and failures of this unique attempt at utopia, and the bene\u003cspan style=\"font-family: 'Arial',sans-serif;\"\u003efi\u003c\/span\u003ets such ambitious dreams can have regardless of outcome.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Polish by Mark Ordon\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003eAbout the Author:\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cb\u003eKatarzyna Boni\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e is an award-winning Polish journalist, writer, and documentarian who specializes in long-form journalism, Polish reportage, and nonfiction, often focusing on themes of community, spirituality, and resilience. Boni has reported from across the globe, with a particular interest in Asia, where she has spent extensive time researching and writing. Her acclaimed debut, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eGanbare! Workshops on Dying\u003c\/em\u003e,\u003ci\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003edelved into post-tsunami Japan and the cultural narratives surrounding grief and recovery. In \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eAuroville\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, she turns her lens to the utopian experiment in southern India, capturing its complexities with her signature blend of curiosity and insight.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAbout the Translator:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cb\u003eMark Ordon\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e is a writer and translator based in Poznań, Poland. His work has appeared in the English edition of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003ePrzekrój\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e magazine and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Thornfield Review\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, as well as academic publications commissioned by the Polish Academy of Sciences. His focus to date has been on short fiction and non-fiction, as well as translations of academic papers and lectures, such as \"On the Importance of Sadness,\" a lecture given by philosopher Tomasz Stawiszyński at A Night of Philosophy and Ideas in Brooklyn, New York in February 2020.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePraise for \u003cem\u003eGanbare! Workshops in Dying\u003c\/em\u003e:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003e\"Boni is writing a different history of Japan. A country that, despite Hiroshima (a great scene in which the author tastes sake with the victims of an atomic bomb), has convinced itself that nuclear energy is the safest in the world, and has now become a victim of its own pride. A nation that made the recipes for natural disasters into the heart of its own culture, and then, in the race for modernity, forgot what helped it survive on constantly trembling islands. But \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"a-text-italic\"\u003eGanbare!\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e (\"we can do it!\") is not just a book about Japan. It is also a fascinating journey deep into the experience of death.\"\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"a-text-bold\"\u003e―\u003c\/span\u003e\u003cem\u003e\u003cspan class=\"a-text-bold a-text-italic\"\u003eBooks. Magazine for Reading\u003c\/span\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\"Katarzyna Boni is a master at using form. Thanks to this \u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"a-text-italic\"\u003eGanbare!\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e is a strong and extremely interesting report, in which the content is as important as the form. . . . One of the most interesting books of the year.\"\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"a-text-bold\"\u003e―\u003c\/span\u003e\u003cspan class=\"a-text-bold a-text-italic\"\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003ePrzechamRecenzuje.pl\u003c\/em\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Katarzyna Boni","offers":[{"title":"pb","offer_id":46418833965292,"sku":null,"price":16.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"epub","offer_id":46418833998060,"sku":null,"price":12.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0282\/5792\/files\/9781960385475_FC.jpg?v=1746501061"},{"product_id":"the-city","title":"The City","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003eMay 26, 2026 \u003cbr\u003efiction | pb | 320 pgs.\u003cbr\u003e5.5\" x 8.5\"\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e978-1-960385-49-9 \u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"text\"\u003e\n\u003cdiv class=\"text\"\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003eAn Unexpected Portrait of Madrid through Three Women\u003c\/strong\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn a single apartment building in Madrid, the lives of three women intersect. On the fourth floor, Oliva’s passionate relationship has given way to abuse, her lover seeming more and more like an animal, her apartment more and more like a cage. On the third, Damaris, who emigrated from Colombia after a devastating earthquake, spends each day working as the nanny to two privileged children while hoping her efforts will provide a better life for her own. And in the tiny, disused apartment on the ground floor, Horia, a Moroccan woman who first came to Spain as a seasonal agricultural laborer, works as the building’s caretaker while searching for her missing son. Through the stories of these women, award-winning author Lara Moreno paints a vivid portrait of urban isolation and societal marginalization.\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWith unflinching, propulsive prose, \u003cem\u003eThe City \u003c\/em\u003eplunges down the paths that led these women to and through a metropolitan landscape shaped by inequality and cultural division. With three closely-drawn character portraits and the pacing of a thriller, Moreno’s novel offers a geographyof resilience and despair in a city marked by social and cultural division.\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cstrong\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cdiv class=\"text\"\u003e\n\u003cstrong\u003eTranslated from the Spanish by Alice Banks and Katie Whittemore\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003eAbout the Author:\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eLara Moreno\u003c\/strong\u003e was born in 1978 in Seville and lives in Madrid, where she works as an editor and teaches writing. She has published the collections of short fiction \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eCasi todas las tijeras\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eCuatro Veces Fuego\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, as well as several books of poetry, which have been collected, along with new and unpublished poems, in \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eTempestad en víspera de viernes\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e. She was awarded the FNAC New Talent Award upon the publication of her first novel, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003ePor si se va la luz\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e (\u003cem\u003eIn Case We Lose Power\u003c\/em\u003e, forthcoming from Open Letter books), which was followed by the critically acclaimed \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eWolfskin\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003eand \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe City.\u003c\/i\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cbr\u003eAbout the Translators:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cb\u003eAlice Banks\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e is a translator from Spanish and French based in Madrid with a MA in Literary translation from the University of East Anglia. Her other translations include \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eDeranged As I Am\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003eby Ali Zamir, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eMadrid Will Be Their Tomb\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003eby Elizabeth Duval, and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eDouble Room\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003eby Anne Sénès. She also works as an Editorial Assistant for The European Literature Network, where she writes the monthly column, \"La Española,\" and worked as Assistant Editor on The Spanish \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eRiveter\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e magazine, to which she contributed several translations and articles.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eKatie Whittemore\u003c\/strong\u003e translates from the Spanish. Her translations include novels by Sara Mesa, Javier Serena, Aroa Moreno Durán, Lara Moreno, Nuria Labari, Katixa Agirre, Jon Bilbao, Juan Gómez Bárcena, Almudena Sánchez, Aliocha Coll, and Pilar Adón. She received an NEA Translation Fellowship in 2022 for Lara Moreno's \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eIn Case We Lose Power\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, and has been a finalist for the Spain-USA Foundation Translation Prize and the Queen Sofía Spanish Institute Translation Prize, and shortlisted for the National Translation Award.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cb\u003ePraise for\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eWolfskin\u003c\/i\u003e:\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"That violence and abuse can happen, be evident, and yet be ignored is Moreno's searing observation.\"--Declan O'Driscoll, \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eThe Irish Times\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e\"I legit can't stop thinking about it. Stinging prose.\"--Zeba Talkhani, author of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eMy Past is a Foreign Country\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e\"Read her, in prose, in verse, in the press. We're lucky that Lara Moreno is writing for us.\" Aroa Moreno Durán, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eInfoLibre\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e\"Lara Moreno writes with the austerity of a watchmaker: she gives the impression that her prose reaches the reader after a thousand polishes, where the functionality of each word has been meticulously analysed.\" Care Santos, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eEl Cultural\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e\"Lara Moreno's prose disquiets the reader, not only for the strangeness of reality she describes, but through ellipsis, the gaps and the holes that complete the discourse.\" Sònia Hernández\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Lara Moreno","offers":[{"title":"pb","offer_id":46418881478892,"sku":null,"price":17.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"epub","offer_id":46418881511660,"sku":null,"price":12.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0282\/5792\/files\/TheCity.jpg?v=1746502155"},{"product_id":"fortress-of-the-forgotten-ones","title":"Fortress of the Forgotten Ones","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003eMarch 24, 2026 \u003cbr\u003efiction | pb | 216 pgs.\u003cbr\u003e5.0\" x 8.0\"\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e978-1-960385-51-2\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003cspan\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003cb\u003eWinner of the Armory Square Prize for South Asian Literature in Translation\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cdiv class=\"text\"\u003e\n\u003cdiv class=\"text\"\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eIn \u003cem\u003eFortress of the Forgotten Ones\u003c\/em\u003e, Fahmida Riaz transports readers to fifth-century Ctesiphon, the zenith of the Sasanian Empire, in a brilliant historical novel that blends rich cultural memory with striking political relevance—and feminist leanings.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eSet against the backdrop of fire worshippers, Parsi kings, and the ancient Avesta, this ambitious tale follows Mazdak, the first socialist revolutionary in history, as he challenges the power structures of his time, attempting to bring about a more fair and just society. With vivid depictions of the Great Palace of King Qobad, the lands of the White Huns, and the impoverished masses, Riaz delves deep into the forces of history that shaped Mazdak’s quest for social justice.\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003eAn iconic and outspoken writer, poet, and activist, Fahmida Riaz (1946–2018) was forced into exile during General Zia-ul-Haq’s dictatorship for her political beliefs. \u003cem\u003eFortress of the Forgotten Ones\u003c\/em\u003e is considered her greatest work of fiction, and is a powerful meditation on erasure, cultural identity, and the fight for justice that resonates with our contemporary world.\u003c\/p\u003e\n\u003cstrong\u003eTranslated from the Urdu by Sana R. Chaudhry\u003cbr\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/strong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003c\/div\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003eAbout the Author:\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cb\u003eFahmida Riaz\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e (1946-2018) was a pioneering Pakistani writer, poet, translator, and human rights activist. Born in Meerut, British India, and raised in Hyderabad, Sindh, Riaz was a bold political voice who used her writing to challenge societal norms and address issues of social justice, gender, and political repression. A fearless critic of authoritarian regimes, she was involved in the anti-Ayub Khan movement and faced charges of sedition under General Zia-\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003eul-Haq's martial law, leading to a period of exile in India. Riaz's literary contributions include several poetry collections, novels, and translations, most notably her translations of Persian and classical Sufi works into Urdu. During her lifetime, she received the Himmett-Hellman Award for Resistance Literature and the Sitara-e-Imtiaz.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cbr\u003eAbout the Translator:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"p1\"\u003e\u003cspan class=\"s1\"\u003e\u003cstrong\u003eSana R. Chaudhry \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003eis a Pakistani-American writer, translator, and researcher known for her contributions to South Asian literature. With a background in the humanities, she has dedicated much of her career to translating works of Urdu literature into English and various literary and cultural projects aimed at preserving and promoting the literary traditions of South Asia. She is the author of \u003cem\u003eExperiments in Silence: The Urdu Short Story After 1947\u003c\/em\u003e, and has translated the works of Fahmida Riaz and Julien Columeau.\u003c\/p\u003e","brand":"Fahmida Riaz","offers":[{"title":"pb","offer_id":46418889834732,"sku":null,"price":15.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"epub","offer_id":46418889867500,"sku":null,"price":9.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0282\/5792\/files\/FortressFCwithtranslator.jpg?v=1767680241"},{"product_id":"the-family","title":"The Family","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003eJanuary 12, 2027\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003enovel | pb | 240 pgs.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e5.5\" x 8.5\" \u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\" color=\"#b45f06\"\u003e978-1-960385-60-4\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cstrong\u003e\u003ca href=\"https:\/\/www.publishersweekly.com\/pw\/by-topic\/industry-news\/tip-sheet\/article\/79827-pw-picks-books-of-the-week-april-22-2019.html\"\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cb\u003eThe most devastating, intimate work to date from one of Spain’s most prominent authors.\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"There are no secrets in this family!\" proclaims Damián, the father, triumphantly. A secular idealist obsessed with morality and order, he is blind to the cracks in his home’s foundations, the oppression that pervades it, and the elaborate fictions his wife and four children devise to survive it. While he quotes Gandhi and expounds on the virtues of education, charity and thrift, the children retreat into humiliated compliance or seek freedom in the most dangerous of places.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThrough a mosaic of interlinked tales, spanning decades, acclaimed Spanish author Sara Mesa turns her unflinching gaze to the family as institution: the ideologies that shape it, the silences that undermine it, and the authority you can never quite escape.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Spanish by \u003cspan\u003eKatie Whittemore\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003eAbout the Author:\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cb\u003eSara Mesa\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e is the author of eight novels and three story collections, including \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eScar\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e (winner of the Ojo Critico Prize), \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eFour by Four\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e (a finalist for the Herralde Prize), \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eAn Invisible Fire\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e (winner of the Premio Málaga de Novela), \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eUn Amor: A Novel\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eAmong the Hedges\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eBad Handwriting\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e. Her works have been translated into more than ten different languages, and she has been widely praised for her concise, sharp writing style.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\u003cspan\u003e\u003cstrong\u003eAbout the Translator:\u003c\/strong\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cb\u003eKatie Whittemore\u003c\/b\u003e\u003cspan\u003e translates from Spanish. Her translations \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003einclude novels by Sara Mesa, Javier Serena, Aroa Moreno Durán, \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eLara Moreno, Nuria Labari, Katixa Agirre, Jon Bilbao, Juan Gómez \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eBárcena, Almudena Sánchez, Aliocha Coll, and Pilar Adón. She received \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003ean NEA Translation Fellowship in 2022 for Lara Moreno’s \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e\u003ci\u003eIn Case We Lose Power\u003c\/i\u003e, and has been a finalist for the Spain USA \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eFoundation Translation Prize and the Queen Sofía Spanish Institute \u003c\/span\u003e\u003cspan\u003eTranslation Prize, and shortlisted for the National Translation Award.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b76003;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003ePraise for Sara Mesa:\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e\"Sara Mesa’s writing is mysterious and fascinating: her characters brush against the limits in environments of fierce false calm. Un Amor is one of her best novels – tense and beautiful like a crouching bird.\"—\u003cstrong\u003eMariana Enríquez, author of \u003cem\u003eThe Dangers of Smoking in Bed\u003c\/em\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e\"When I read Sara Mesa, I’m there in the Wild West, sifting through the sand. There is a restless enjoyment, an inhospitable beauty, in my sieve. And then something miraculous when gold appears before my eyes.”\u003cstrong\u003e—Eva Baltasar, author of \u003ci\u003eBoulder\u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp class=\"MsoNormal\"\u003e“Sara Mesa sees the world through the lens of power, exploring how questions of strength and weakness shape human behavior.”—\u003cb\u003eAnnie McDermott, \u003ci\u003eTimes Literary Supplement\u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003ci\u003e \u003c\/i\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e“With short, propulsive chapters, Sara Mesa creates an unforgettable gothic landscape, centered on the mysterious and menacing Wybrany College, that twists in ways that unsettle and thrill. In \u003ci\u003eFour by Four\u003c\/i\u003e, Mesa’s sentences are clear as glass, but when you look through you will be terrified by what you see.”\u003cstrong\u003e—Laura van den Berg, author of \u003ci\u003eThe Third Hotel \u003c\/i\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e“The atmospheric unraveling of the mystery will keep you turning the page; the ending will leave you stunned—Mesa’s \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eFour by Four\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e is a tautly written literary thriller that juxtaposes the innocence of children with the fetish of control; a social parable that warns against the silence of oppression and isolation through its disquieting, sparse prose.”\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Kelsey Westenberg, Seminary Co-op\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan class=\"e2ma-style\"\u003e“Very few authors evoke a visceral reaction with prose in the way that Sara Mesa does. A master of tension building, Mesa constructs lurid phantasmagoric worlds that are equal parts mysterious and unnerving. \u003cem\u003eFour by Four\u003c\/em\u003e sounds an alarm on the dangers of power, privilege, and the self-delusions told in order to hide complicity. A work of high gothic art, \u003cem\u003eFour by Four\u003c\/em\u003e solidifies Mesa as one of the strongest female voices in contemporary Spanish literature.”\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e\u003cstrong\u003e—Cristina Rodriguez\u003c\/strong\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan\u003e“Stylistically, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eFour by Four\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e’s narrative structure is both dazzling and dizzying, as its perfect pacing only enhances the metastasizing dread and dis-ease. . . . Mesa exposes the thin veneer of venerability to be hiding something menacing and unforgivable—and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eFour by Four\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e lays it bare for all the world to see.”\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e—Jeremy Garber, Powell’s Books\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Sara Mesa","offers":[{"title":"pb","offer_id":47567911616748,"sku":null,"price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"ebook","offer_id":47567911649516,"sku":null,"price":9.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0282\/5792\/files\/family.jpg?v=1777056149"},{"product_id":"the-strongest-woman-in-the-world","title":"The Strongest Woman in the World","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003eSeptember 22, 2026\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003enovel | pb | 220 pgs.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e5.5\" x 8.5\" \u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan color=\"#b45f06\" style=\"color: #b45f06;\"\u003e978-1-960385-56-7\u003c\/span\u003e\u003cstrong\u003e\u003ca href=\"https:\/\/www.publishersweekly.com\/pw\/by-topic\/industry-news\/tip-sheet\/article\/79827-pw-picks-books-of-the-week-april-22-2019.html\"\u003e\u003c\/a\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eShe has the strength to move the world—but chooses to hold it still.\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eSiblings Eiður and Gunnhildur grow up in a household balanced uneasily between emotional volatility and unspoken grief—a home where their parents are never happy at the same time. When tragedy fractures the family, the siblings are separated, their lives diverging in unexpected and quietly extraordinary ways.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eEiður turns to activism, seeking order and justice in a world that rarely offers either. Traveling to Lesbos to lead a group of rebel activists aiding the refugee crisis, he fears that he lacks the passion and empathy necessary to enact true social change. Gunnhildur, who hides a physical strength most would find unimaginable, becomes a mortuary cosmetologist, renowned for her ability to lend peace and dignity to the dead. In her meticulous care for the bodies of others, she finds a way to hold the world still, if only briefly. \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eThese two threads—Gunnhildur's superhero-like strength and Ei\u003cspan\u003eður's\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e activism—come together at a jail, where Gunnhildur attempts to prove that she really is the strongest woman in the world.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Icelandic by Larissa Kyzer\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003eAbout the Author:\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eSteinunn G. Helgadóttir\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e (b.1952) is a visual artist and well-known Icelandic poet and prose writer. She received The Icelandic Women’s Literature Prize 2016 for her novel \u003cem\u003eVoices From the Radio Operator’s House\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e. Helgadóttir’s work has been exhibited at solo and group art exhibitions around the world. She has also curated numerous art exhibitions in several museums and galleries in Iceland.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eAbout the Translator:\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eLarissa Kyzer\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e \u003cspan\u003eis a writer and Icelandic-English literary translator. Her translation work has earned her the American-Scandinavian Foundation’s Nadia Christensen Translation Prize, the Icelandic Bookseller Association’s Incentive Award, and a Pushcart nomination. She has also received support from the NEA, the European Union Prize for Literature, Fulbright, the American-Scandinavian Foundation, the Icelandic Literature Center, Reykjavík UNESCO City of Literature, and Finland’s Kone Foundation. Larissa is on the steering committee of the National Writers Union's Literary Translators Division, a member of the Icelandic Writers Union, and on the board of the American Literary Translators Association. She splits her time between Brooklyn and Reykjavík.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b76003;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003ePraise for \u003cem\u003eThe Strongest Woman in the World\u003c\/em\u003e:\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Rare are the authors who shed a new light on their home country, for the benefit of readers. Those authors are yet more rare who can formulate something that readers have always known about their society, and yet, have never been able to pinpoint it. Steinunn G. Helgadóttir is such an author.”—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eKari Tulinius\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Not a single superfluous word—destiny and glimpses of existence are flying by, and the reader is compelled to go along from the first page onward.”—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eGudrun Urfalino Kristinsdottir\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“To be a person and survive, that is magic, as clearly demonstrated in this story about the world’s strongest woman . . .”—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eHlin Agnarsdottir\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Steinunn G. Helgadóttir","offers":[{"title":"pb","offer_id":47578423558380,"sku":null,"price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"ebook","offer_id":47578423591148,"sku":null,"price":9.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0282\/5792\/files\/strongestwoman.jpg?v=1777306705"},{"product_id":"boudoir","title":"Boudoir","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003eSeptember 8, 2026\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003enovel | pb | 190 pgs.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e5.5\" x 8.5\" \u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan color=\"#b45f06\" style=\"color: #b45f06;\"\u003e978-1-960385-54-3\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eThe latest novel from the winner of the 2021 European Union Prize for Literature.\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eTeddý lives with her parents on a farm in the Icelandic wilderness. It’s 1962, and the world is changing, although you wouldn’t know it from the stark quiet of the lava fields and mountains that mark the boundaries of the young woman’s existence. But after two chance encounters, Teddý’s dreams of a world beyond begin to crystallise, albeit in strange and unexpected ways, as we follow one woman’s life over five decades, from farm to city to the skies. Taking us from the grandeur of rural Iceland to the glossy, sticky world of 1970s air travel, via check fraud, thwarted ambition and lost astronauts, \u003ci\u003eBoudoir\u003c\/i\u003e is a novel about reinvention, dislocation, and the forceful gravity of the lives and selves we think we’ve left\u003cspan\u003e behind.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Icelandic by Lytton Smith\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003eAbout the Author:\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eSigrún Pálsdóttir\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eis an Icelandic writer and historian. She completed a PhD in the History of Ideas at the University of Oxford in 2001, after which she was a research fellow at the University of Iceland. She was the editor of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eSaga\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, the principal peer-reviewed journal for Icelandic history, from 2008 to 2016. Pálsdóttir’s work has been nominated for the Icelandic Literary Prize, the Icelandic Women’s Literature Prize, the Hagþenkir Non-fiction Prize and the DV Culture Prize. Her book \u003cem\u003eSigrún og Friðgeir\u003c\/em\u003e (\u003c\/span\u003e\u003ci\u003eUncertain Seas\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e) won the Icelandic Booksellers’ Prize in 2013, and her second novel \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eEmbroidery\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e (available from Open Letter, as is \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eHistory. A Mess\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e) was awarded the European Union Prize for Fiction 2021.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eAbout the Translator:\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eLytton Smith\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eis a poet, professor, and translator from the Icelandic. His most recent translations include works by Kristín Ómarsdóttir, Jón Gnarr, Ófeigur Sigurðsson, Bragi Ólafsson, and Guðbergur Bergsson. His most recent poetry collection, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe All-Purpose Magical Tent\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, was published by Nightboat. Having earned his MFA and PhD from Columbia University, he currently teaches at SUNY Geneseo.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b76003;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003ePraise for Sigrún Pálsdóttir:\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“What I admire most about Pálsdóttir's writing is her ability to hide a strictly structured course of events under a gliding, occasionally deliberately (but not distractingly) chaotic style; her ability to orchestrate the random [. . .] and the way she covers real tensions and worries with a quilt of details, as they are so often covered in life.—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eRein Raud, author of\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Brother \u003c\/i\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Pálsdóttir writes with the hand of a mystery author and the mind of a postmodernist, teasing out her protagonist’s problem while playing with literary forms, fragmenting timelines, and injecting fierce irony.”—\u003cb\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003ci\u003ePublishers Weekly\u003c\/i\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Fans of the nouveau roman—Marguerite Duras, Alain Robbe-Grillet, Nathalie Sarraute, etc.—will be right at home here.”—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eKirkus Reviews\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Sigrún Pálsdóttir","offers":[{"title":"pb","offer_id":47578593460460,"sku":null,"price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"ebook","offer_id":47578593493228,"sku":null,"price":9.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0282\/5792\/files\/boudoir.jpg?v=1777313890"},{"product_id":"12-women-under-a-volcano","title":"12 Women + Under a Volcano","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003eOctober 6, 2026\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003enovel | pb | 186 pgs.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e5.5\" x 8.5\" \u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan color=\"#b45f06\" style=\"color: #b45f06;\"\u003e978-1-960385-58-1\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eWinner of the 1990 Icelandic Literature Prize\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eFew Icelandic authors have mastered the concise art form of the short story as well as Svava Jakobsdóttir. Her stories provide a powerful insight into Icelandic reality and strangeness, while simultaneously reflecting the multifaceted experience and complex relationship between the individual and society. They highlight the vulnerability and loneliness of humanity and are filled with existential peril as well as a unique beauty.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e12 Women\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e(1965) \u0026amp;\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eUnder a Volcano\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e(1990), Svava Jakobsdóttir showcases her iconic feminism and near-mythological voice, beginning with the sparse, classical nature of her earliest work to the more folkloric later pieces. Svava uses her spare prose and incisive observations to interrogate the mundane, probing the relationship between daily life and the sacred elements of being. In these stories, a mother succors her children in a series of gruesome sacrifices, a brother loses himself to the wiles of a mysterious entity, and the disembodied voice of the wind itself guides a young girl as she enters diaspora in a new country.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWith an ephemeral undercurrent of folklore and myth, this collection captures the impermanence of experience and examines the many faces of the phases of life, from childhood to old age. Sleek, meditative, and bold,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003ci\u003e12 Women \u0026amp; Under a Volcano\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003ecelebrates Svava Jakobsdóttir’s talent for observation, her gentle wit, and her powerful insight.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eTranslated from the Icelandic by Esja Alyssa Matich\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003eAbout the Author:\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eSvava Jakobsdóttir\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003e(1930–2004) was one of Iceland’s leading contemporary authors and her short stories, often depicting the lives of women, hold a special place in Icelandic literature. Jakobsdóttir was also acclaimed as a playwright, literary scholar, and a novelist.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eAbout the Translator:\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eEsja Alyssa Matich\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e h\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eas received support for her literary translation work from PEN, Fulbright, the Icelandic Literature Center, and others, and frequently collaborates with UNESCO. She received a PEN\/Heim Translation Prize for her translation of Magnús Sigurðsson’s \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eCold Moons\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e (Phoneme Media, 2017), which composer David R. Scott subsequently translated into a choral symphony. In 2018, Esja translated an anthology in honor of the world’s first democratically elected woman president, Vigdís Finnbogadóttir (2019). She is the former director of The Poetry Brothel Reykjavik and producer of the upcoming immersive performance The Poetry Apothecary (Ljóðatek), in celebration of UNESCO Reykjavik’s ten-year anniversary. Her translations have appeared in or are forthcoming from \u003c\/span\u003e\u003cem\u003ePEN America, Exchanges, Words Without Borders, Asymptote, Gulf Coast\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e, and others.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b76003;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003ePraise for Svava Jakobsdóttir:\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Mixing Norse mythology with surreal storytelling, this compelling narrative chronicles the relationship between a mother seeking justice and her seemingly insane daughter. A leading author in Icelandic literature, Jakobsdóttir’s psychological novel draws readers into the world of suspenseful realism.”—\u003cb\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003ci\u003eWorld Literature Today\u003c\/i\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“Svava Jakobsdóttir´s original and compelling stories are simple on the surface but uniquely subtle and powerful in their critical irony, taking the accepted and normal and turning it on its head in unexpected ways. Necessary to understand not only Iceland but the entire 20th century and beyond, not least from a woman´s point of view.”—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eKatrin Jakobsdóttir\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e“This novel is clearly a strong reference to the role of the US in Iceland and strong criticism of it, both of the US and the Icelanders who tolerated it or even encouraged it. Her general theme in her works had been a feminist one, that of a woman being treated as a second-class citizen and, in this book, Peter, the husband clearly defers to the lodger, even when his wife asks him to act, just as the Iceland government did with the US bases. It is a very clever attack on this issue and though perhaps too short to be called a novel, it is very readable.”—\u003cb\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003ci\u003eThe Modern Novel\u003c\/i\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/b\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Svava Jakobsdóttir","offers":[{"title":"pb","offer_id":47578612596972,"sku":null,"price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"ebook","offer_id":47578612629740,"sku":null,"price":9.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0282\/5792\/files\/12women.jpg?v=1777314391"},{"product_id":"the-man-without-illness","title":"The Man Without Illness","description":"\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003eFebruary 24, 2027\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003enovel | pb | 222 pgs.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e5.5\" x 8.5\" \u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003cspan color=\"#b45f06\" style=\"color: #b45f06;\"\u003e978-1-960385-62-8\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eA taut, disquieting novel from one of today's most fearless and acclaimed Dutch writers.\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003cstrong style=\"color: rgb(68, 68, 68); font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eIn\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eMan Without Illness\u003c\/em\u003e, Arnon Grunberg strips down the idea of Western idealism and cultural neutrality through the story of Samarendra Ambani—Sam—a promising Swiss architect who fervently believes that buildings can make life better. Healthy in body, precise in thought, and untouched by suffering, Sam is the “man without illness.” But when he travels to Baghdad to design an opera house, his sense of order collapses.\u003cstrong style=\"color: rgb(68, 68, 68); font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eWrongly accused, tortured, humiliated, and expelled from Iraq, Sam returns to Zurich broken but unchanged—or so he believes. He accepts a second commission in Dubai, this time to build a national library, determined to prove that architecture—and rationality—can still hold meaning. But suspicion follows him, and again, the ground beneath him gives way.\u003cstrong style=\"color: rgb(68, 68, 68); font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003eA portrait of modern alienation,\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003cem\u003eMan Without Illness\u003c\/em\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eis both a psychological drama and a political fable—brilliantly unsettling, mordantly funny, and utterly contemporary.\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong style=\"color: rgb(68, 68, 68); font-family: -apple-system, BlinkMacSystemFont, 'San Francisco', 'Segoe UI', Roboto, 'Helvetica Neue', sans-serif; font-size: 0.875rem;\"\u003eTranslated from the Dutch by Sam Garrett\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b45f06;\"\u003e•\u003c\/span\u003e \u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cstrong\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003eAbout the Author:\u003c\/span\u003e\u003c\/strong\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eArnon Grunberg \u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003cspan\u003e(1971) debuted at the age of 23 with the wry, humorous novel \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eBlue Mondays\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, which brought him instant success. Some of his other titles are \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eSilent Extras\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e,\u003c\/span\u003e\u003ci\u003e\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003eThe Asylum Seeker\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Jewish Messiah\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003ePhantom Pain\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eGood Men\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eTirza\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e. Under the pseudonym Marek van der Jagt he published the successful \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Story of my Baldness\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eGstaad 95-98\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, as well as the essay \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eMonogaam\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e (Monogamous). Grunberg also writes plays, essays and travel columns. He is the recipient of most literary prizes in the Netherlands and Belgium, as well as the Swiss International Jonathan Swift Award for humor and satire in literature. His work has been translated into 30 languages. He has contributed to numerous international newspapers, including the \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eNew York Times\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eTimes\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e (London), \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eL'Espresso\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e, and \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eDie Zeit\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e. Arnon Grunberg splits his time between Amsterdam and New York\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eAbout the Translator:\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003eSam Garrett\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e \u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e\u003cspan\u003eis a prolific translator of Dutch literature, twice winner of the Society of Authors' Vondel Prize for Dutch-English translation. His 2012 translation of \u003c\/span\u003e\u003ci\u003eThe Dinner\u003c\/i\u003e\u003cspan\u003e by Herman Koch became the most popular Dutch novel ever translated into English.\u003c\/span\u003e\u003cbr\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #b76003;\"\u003e•\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cstrong\u003ePraise for Arnon Grunberg:\u003c\/strong\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"The wit and sardonic intelligence that shine through Arnon Grunberg's prose make it a continual pleasure to read.\"—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eJ. M. Coetzee\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"Brutal and altogether winning.\"—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eJeffrey Eugenides\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"\u003ci\u003ePhantom Pain\u003cspan\u003e \u003c\/span\u003e\u003c\/i\u003eis a raucous ride through the dark night of the ego. Mehlman's long undoing makes for a funny and wonderfully unnerving novel.\"—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eSam Lipsyte\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp\u003e\"A rare feat: [\u003ci\u003eBlue Mondays\u003c\/i\u003e] manages to be shocking yet not sensationalist, hip but not trendy, ironic but not cynical . . . It is profounding affecting.\"—\u003cspan style=\"color: #444444;\"\u003e\u003cb\u003eAlain de Botton\u003c\/b\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Arnon Grunberg","offers":[{"title":"pb","offer_id":47578618527980,"sku":null,"price":18.95,"currency_code":"USD","in_stock":true},{"title":"ebook","offer_id":47578618560748,"sku":null,"price":9.95,"currency_code":"USD","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0282\/5792\/files\/manillness_e3cc0812-b9f3-4d47-946c-7577e6b9b182.jpg?v=1777315302"}],"url":"https:\/\/www.openletterbooks.org\/collections\/new-forthcoming\/sigrun-palsdottir.oembed","provider":"Open Letter","version":"1.0","type":"link"}